TL;DR: The ReVIVAL of Catalan literature in the mid-nineteenth century came to be known as Renaixenca as mentioned in this paper, which was a re-birth of Tesperit catala que havia estât atuit durant tres segles llargs" (407; "the Catalan spirit that had been dormant for three long centuries") or whether it is more a matter of a cultural re-packaging of old themes is open to debate.
Abstract: REVIVAL OF Catalan literature in the mid-nineteenth century came to be known as Renaixenca. Despite the fact that renaixenca means, literally, rebirth and thus renaissance, the imagined return is not to Antiquity or to the Renaissance but rather to the Middle Ages.1 A nostalgic and at first politicized medievalism was explicit in most major works of the period. Thus we have the paradox of a modernizing trend relying heavily on the idea of a return to premodern times; indeed, the pull between tradition and innovation is the major force behind Catalan culture of the last two centuries. As a result, the interest in and references to medieval history and literature became a constant of modern Catalan literary culture. For want of a better phrase, I term such interest "medievalist survivals." These survivals, however, evolve interestingly as we move on to the present day. An examination of this evolution is the purpose of this paper. Whether this Renaixenca was truly, as Ruiz Calonja puts it, a re-birth of Tesperit catala que havia estât atuit durant tres segles llargs" (407; "the Catalan spirit that had been dormant for three long centuries") or whether it is more a matter of a cultural re-packaging of old themes is open to debate. But it seems quite clear that the Enlightenment had been marked by a call from a number of Catalan intellectuals to abandon their language in favor of Castilian, even though in the eighteenth century most of the population of Catalonia knew rather poorly if at all the language of Castile (Juarez Medina 42). The Romantic movement, in so far as it sought to distance itself from the Enlightenment, would favor the use of Catalan.
TL;DR: This article argued that Verdaguer's centrality to Catalan nationalism is ultimately explained by his role in producing a geographical narrative capable of attracting important sectors of rural Catalonia to the hegemonic project of the industrial bourgeoisie.
Abstract: This paper seeks to explain the historic importance to Catalan nationalism of the nineteenth-century poet and priest, Jacint Verdaguer. In order to do so, rather than focus on his contribution – and that of the wider cultural revival, the Renaixenca – to the development of the Catalan language as the basis for national political mobilization, this paper argues that we cannot fully understand Verdaguer's importance without reference to his role in constructing a geographical narrative linking nation and territory. At the same time, given that national meanings are always contested, the paper proposes a dialectical approach to nationalism that situates the work of writers within the context of power struggles between social groups. Consequently, Veradguer's centrality to Catalan nationalism is ultimately explained by his role in producing a geographical narrative capable of attracting important sectors of rural Catalonia to the hegemonic project of the industrial bourgeoisie.
TL;DR: The first novel of the Renaixenca, inspired by the model of Walter======¯¯¯¯¯¯Scott, was not published until 1862 as mentioned in this paper, and thus began the process of reviving the Catalan novel, with the core being the historical novel in all versions.
Abstract: When the first voices of the Renaixenca began to be heard in the 1930s, the historical romance novel was triumphant in Europe. However,
the Catalan novel, which had reached a high level in the Middle Ages with the Joanot Martorell work Tirant lo Blanc, had practically
disappeared and Catalan novelists were writing in Spanish. The first novel of the Renaixenca, inspired by the model of Walter
Scott, was not published until 1862. Thus began the process of reviving the Catalan novel, with the core being the historical novel in all
its different variations.
TL;DR: For instance, in the case of Anselm Turmeda's Disputa de VAse (i4i;r-i8) as mentioned in this paper, the original Catalan version was lost and could only be reconstructed using the 1544 French edition; indeed, its loss at the hands of the Castilian Inquisition only served to reinforce the latent subtext of the Catalanist revival: that a narrowminded Castilian centralism had long ago squelched the more cosmopolitan and universalist Catalan world view.
Abstract: The recuperation of the riches of medieval Catalan literary history was an essential element of the i^-century Renaixenca, which promoted the revival of the Catalan language and culture. While the cause of Catalan nationalism served agendas on both the political right and left, progressive, modernizing sectors conceptualized catalanisme as the restoration of a pluralistic culture that had fallen victim to Castilian expansionism and intolerance. As posited by nineteenth-century nationalists such as Valenti Almirall, the founder of the influential Diari Gatala, the rediscovery of Catalan history and literature brought new riches to the Peninsula as a whole.1 Among those treasures was Anselm Turmedas Disputa de VAse (i4i;r-i8),2 which medievalists celebrated as a bawdy, yet deeply philosophical text in the spirit of Boccaccio s Decameron, and a proud precursor of Rabelais. It mattered little that the original Catalan version was lost and could only be reconstructed using the 1544 French edition; indeed, its loss at the hands of the Castilian Inquisition only served to reinforce the latent subtext of the Catalanist revival: that a narrow-minded Castilian centralism had long ago squelched the more cosmopolitan and universalist Catalan world view.3 Yet the prestige of Turmeda's work was dealt a serious blow when in 1914 the Spanish Arabist Miguel Asin Palacios condemned his work as a aplagio estupendoV "fantastic plagiarism"4 citing its similarities to a tenthcentury Arabic text, Rasaillkhwân al-Safa [The Epistles of the Brethren of Purity].5 Turmedas moral virtues had already been cast in doubt late in the nineteenth century, as evidence mounted that the stories of his saintly martyrdom after abjuring the Islamic faith he had adopted upon his arrival in Tunis were fabrications. If some Catalanists had once seen in him