TL;DR: The use of preposed phonetic complements is attested in a few ancient writing systems where word signs (logograms) exist alongside signs denoting syllabic or alphabetic values (syllabograms/phonograms).
Abstract: The use of phonetic complements is attested in a few ancient writing systems where word signs (logograms) exist alongside signs denoting syllabic or alphabetic values (syllabograms/phonograms). Amongst logosyllabic scripts, only Egyptian hieroglyphic #034;Luvian#034; the cuneiform scripts and Maya hieroglyphic writing use phonetic complements. This chapter, intends to shed light on the use of preposed phonetic complements. It shows that prefixed phonetic complements are extremely rare. They are limited to a few clearly defined phonetic environments and time periods. The chapter provides explanations for the limited use of prefixed phonetic complements and discusses the changes in regard to preposed phonetic complements during the Terminal Classic period. In turn, the discovery of the rules underlying the use of prefixed phonetic complements does have implications for theories about the development of Maya writing, as well as for future decipherments. Keywords:decipherment; logogram; Maya hieroglyphic writing; preposed phonetic complement; Terminal Classic period
TL;DR: In this paper, a translation of the Translator's Preface is presented, along with a survey of the Egyptian alphabet and its use in the writing of hieroglyphs.
Abstract: Foreword Translator's Preface 1. Generalities 1.1. Not for Geniuses Only 1.2. Beauty as a Rule for Spelling 1.3. Pictures but Not Picture Writing 1.4. How Egyptologists Speak Egyptian 1.5. What Is Transliteration? 2. The Writing System 2.1. The Egyptian Alphabet 2.2. Biliteral Signs 2.3. The Phonetic Complement 2.4. Triliteral Signs 2.5. Ideograms (Sense-Signs) 2.6. Determinatives 2.7. Graphic Peculiarities and Abbreviations 2.8. Complication and Simplification 2.9. A Little Grammar 2.9.1. Grammatical Gender 2.9.2. The Plural and the Dual 2.9.3. Genitive Constructions 2.9.4. Suffix Pronouns 2.9.5. Adjectives 3. Examples 3.1. An Architrave of Sahure 3.2. A Glazed Tile from the Palace of Ramesses II at Qantir 3.3. Lintel from a Temple or Palace of Ramesses II 3.4. Fragment of a Tomb Wall 3.5. A Wooden Box from the Treasures of Tutankhamun 3.6. Tutankhamun's Alabaster Chest 3.7. The Alabaster Cup of Tutankhamun 3.8. A Canopic Coffin of Tutankhamun 3.9. The Canopic Chest of Tutankhamun 3.10. Vignette from a Book of the Dead 3.11. The False Door of Khut-en-Ptah 3.12. The Tomb Stela of Tashep-Khonsu 3.13. The Hieroglyphs on the Cover: A Temple Inscription 4. Conclusion 4.1. Selected Royal Names 4.2. Names of Gods 4.3. Further Study of Hieroglyphs 5. Appendixes 5.1. Solutions to the Problems 5.2. Books on Egyptian Vocabulary and Grammar 5.3. Hieroglyphic Sign List 5.4. Museum Numbers and Photo Credits for the Objects Discussed