About: Knowledge translation is a research topic. Over the lifetime, 3596 publications have been published within this topic receiving 72425 citations.
TL;DR: This case study illustrates how the positive research outcomes resulted from implementing the knowledge translation strategies learned in the course, and offers a compelling rationale for the standard inclusion of knowledge translation courses in health sciences education.
Abstract: The salient role of knowledge translation process, by which knowledge is put into practice, is increasingly recognized by various research stakeholders. However, medical schools are slow in providing medical students and health professionals engaged in research with the sufficient opportunities to examine more closely the facilitators and barriers to utilization of research evidence in policymaking and implementation, or the effectiveness of their research communication strategies. Memorial University of Newfoundland now offers a knowledge translation course that equips students of community health and applied health research with the knowledge and skills necessary for conducting research, that responds more closely to the needs of their communities, and for improving the utilization of their research by a variety of research consumers. This case study illustrates how the positive research outcomes resulted from implementing the knowledge translation strategies learned in the course. Knowledge translation can be useful also in attracting more funding and support from research agencies, industry, government agencies and the public. These reasons offer a compelling rationale for the standard inclusion of knowledge translation courses in health sciences education.
TL;DR: There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers and there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.
Abstract: One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.
TL;DR: The barriers and challenges within the intervention and implementation sciences are identified, how CBPR can address these challenges are discussed, an illustrative research example is provided, and next steps to advance the translational science of CBPR are discussed.
Abstract: Community-based participatory research (CBPR) has emerged in the last decades as a transformative research paradigm that bridges the gap between science and practice through community engagement and social action to increase health equity. CBPR expands the potential for the translational sciences to develop, implement, and disseminate effective interventions across diverse communities through strategies to redress power imbalances; facilitate mutual benefit among community and academic partners; and promote reciprocal knowledge translation, incorporating community theories into the research. We identify the barriers and challenges within the intervention and implementation sciences, discuss how CBPR can address these challenges, provide an illustrative research example, and discuss next steps to advance the translational science of CBPR.
TL;DR: Both tools performed quite differently when evaluating the risk of bias or methodological quality of studies in knowledge translation interventions for cancer pain, and its psychometric properties need to be more thoroughly validated.
Abstract: Background The Cochrane Collaboration is strongly encouraging the use of a newly developed tool, the Cochrane Collaboration Risk of Bias Tool (CCRBT), for all review groups. However, the psychometric properties of this tool to date have yet to be described. Thus, the objective of this study was to add information about psychometric properties of the CCRBT including inter-rater reliability and concurrent validity, in comparison with the Effective Public Health Practice Project Quality Assessment Tool (EPHPP). Methods Both tools were used to assess the methodological quality of 20 randomized controlled trials included in our systematic review of the effectiveness of knowledge translation interventions to improve the management of cancer pain. Each study assessment was completed independently by two reviewers using each tool. We analysed the inter-rater reliability of each tool’s individual domains, as well as final grade assigned to each study. Results The EPHPP had fair inter-rater agreement for individual domains and excellent agreement for the final grade. In contrast, the CCRBT had slight inter-rater agreement for individual domains and fair inter-rater agreement for final grade. Of interest, no agreement between the two tools was evident in their final grade assigned to each study. Although both tools were developed to assess ‘quality of the evidence’, they appear to measure different constructs. Conclusions Both tools performed quite differently when evaluating the risk of bias or methodological quality of studies in knowledge translation interventions for cancer pain. The newly introduced CCRBT assigned these studies a higher risk of bias. Its psychometric properties need to be more thoroughly validated, in a range of research fields, to understand fully how to interpret results from its application. What this paper adds