Book Chapter10.1007/11940098_54
Pattern dictionary development based on non-compositional language model for japanese compound and complex sentences
Satoru Ikehara,Masato Tokuhisa,Jin'ichi Murakami,Masashi Saraki,Masahiro Miyazaki,Naoshi Ikeda +5 more
- 17 Dec 2006
- pp 509-519
TL;DR: A large-scale sentence pattern dictionary (SP-dictionary) for Japanese compound and complex sentences has been developed and achieved a syntactic coverage of 92% and a semantic coverage of 70%.
read more
Abstract: A large-scale sentence pattern dictionary (SP-dictionary) for Japanese compound and complex sentences has been developed. The dictionary has been compiled based on the non-compositional language model. Sentences with 2 or 3 predicates are extracted from a Japanese-to-English parallel corpus of 1 million sentences, and the compositional constituents contained within them are generalized to produce a SP-dictionary containing a total of 215,000 pattern pairs. In evaluation tests, the SP-dictionary achieved a syntactic coverage of 92% and a semantic coverage of 70%.
read more
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Find similar papers on Google Scholar, PubMed and Arxiv
Write a critical review of this paper
Analyze citations of this paper to find unaddressed research gaps
Citations
Machine Translation Method Based on Non-compositional Semantics (Word-Level Sentence-Pattern-Based MT)
Jun Sakata,Jin'ichi Murakami,Masato Tokuhisa,Masaki Murata +3 more
- 19 May 2015
TL;DR: According to the machine translation scheme based on non-compositional semantics, the Japanese-English sentence-pattern-based machine translation method using the word-level sentence patterns of ToribankSPD is implemented.
1
Phrase-Level Pattern-Based Machine Translation Based on Analogical Mapping Method
Jun Sakata,Masato Tokuhisa,Jin'ichi Murakami +2 more
- 22 Oct 2012
TL;DR: The results of translation experiments show that the quality of phrase translation is still low, but these problems are to be resolved in the future work.
References
A statistical approach to machine translation
Peter Fitzhugh Brown,John Cocke,Stephen A. Della Pietra,Vincent J. Della Pietra,F. Jelinek,John Lafferty,Robert Leroy Mercer,Paul S. Roossin +7 more
TL;DR: The application of the statistical approach to translation from French to English and preliminary results are described and the results are given.
Natural-language processing
Ralph Weischedel,Jaime G. Carbonell,Barbara J. Grosz,Wendy G. Lehnert,Mitchell Marcus,R Perrault,Robert Wilensky +6 more
- 01 Jan 1989
TL;DR: These ten contributions describe the major technical ideas underlying many of the significant advances in natural language processing over the last decade, focusing in particular on the challenges in areas such as knowledge representation, reasoning, planning, and integration of multiple knowledge sources, where NLP and AI research intersect.
1.6K
Computational linguistics in 1990
Hans Karlgren
- 20 Aug 1990
TL;DR: Computational linguistics is what the authors make it, and the concept also evolves with each of us in the vague, successive way in which other words in human language so fruitfully keep changing.
1.2K
A framework of a mechanical translation between Japanese and English by analogy principle
Makoto Nagao
- 01 Oct 1984
TL;DR: The authors define a model based on a series of human language processing and in particular the use of analogical thinking, which is an attempt to do this based on the ability of analogy finding in human beings.
551
Artificial and human intelligence
Alick Elithorn,Ranan B. Banerji +1 more
- 01 Jan 1984
TL;DR: This volume contains 29 papers covering a wide range of disciplines and aims to provide a platform for future generations of researchers to consider the role of science in society.
174