Open AccessBook
Pakeha Identity and Maori Language and Culture
Maria Hepi
- 22 May 2008
7
TL;DR: The authors explores the experiences of European New Zealanders who have learnt te reo Maori (Maori language) and how through their learning they have gained a better understanding of what it means to be Pakeha in New Zealand.
read more
Abstract: Since European contact with Maori, fluency in te reo Maori (Maori language) in New Zealand has dramatically declined, however there has been a revitalisation of te reo Maori in the last 25 years. However, not only have Maori undertaken to keep the language alive but additionally some Pakeha (non-Maori New Zealanders) have also taken on the challenge. This work explores the experiences of European New Zealanders who have learnt te reo Maori (Maori language) and how through their learning they have gained a better understanding of what it means to be Pakeha in New Zealand. This monograph looks at the reasons why Pakeha New Zealanders want to learn te reo Maori and their experiences from learning te reo Maori and being involved with Maori culture within both te ao Maori (the Maori world) and te ao Pakeha (the western world). The concept of a Pakeha identity, one that involves a relationship with te ao Maori is also investigated along with the exploration of the idea that te reo Maori can be the basis of a shared national identity that could bring all New Zealanders together.
read more
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Find similar papers on Google Scholar, PubMed and Arxiv
Write a critical review of this paper
Analyze citations of this paper to find unaddressed research gaps
Citations
•Dissertation
Migrants Reading Māori Television: mā rātou, mā mātou
Susan Nemec
- 01 Jan 2018
TL;DR: In this article, the authors present a glossary of glossary for glossary-based approaches to the problem of plagiarism and plagiarism in the context of text editing. But
30
White Privilege: Exploring the (in)visibility of Pakeha whiteness
Claire Frances Gray
- 01 Jan 2012
TL;DR: In this article, the origins of white privilege and the invisibility of whiteness and privilege in New Zealand are discussed. But the authors do not discuss the role of race and race cognizance in personal privilege.
•Book
Identity, Language and Culture in Diaspora: A Study of Iranian Female Migrants to Australia
Maryam Jamarani
- 30 Apr 2012
TL;DR: In this paper, the authors investigated changes in the identity of a specific group of these migrants: first generation Iranian Muslim women in Australia, who had lived the first 20 years of their lives in the Western-oriented monarchy of Iran, and then, after the 1978 Islamic Revolution, under the Islamic anti-Western government of the country.
11
•Dissertation
Whakarongo mai!: Transformative teaching to support Māori identity and success in a mainstream school
Renée Gilgen
- 01 Jan 2010
TL;DR: In this paper, the authors propose a method to solve the problem of the problem: this paper... ]..,.. )].. [1].
8
New Land, New Opportunities, New Language: Māori Television and Migrants Learning Te Reo
TL;DR: This paper explored the extent to which Māori Television provides cultural resources for migrants to increase te reo skills and vocabulary and to engender an interest for further engagement with Te reo Maori.
7
References
•Dissertation
Migrants Reading Māori Television: mā rātou, mā mātou
Susan Nemec
- 01 Jan 2018
TL;DR: In this article, the authors present a glossary of glossary for glossary-based approaches to the problem of plagiarism and plagiarism in the context of text editing. But
30
White Privilege: Exploring the (in)visibility of Pakeha whiteness
Claire Frances Gray
- 01 Jan 2012
TL;DR: In this article, the origins of white privilege and the invisibility of whiteness and privilege in New Zealand are discussed. But the authors do not discuss the role of race and race cognizance in personal privilege.
•Book
Identity, Language and Culture in Diaspora: A Study of Iranian Female Migrants to Australia
Maryam Jamarani
- 30 Apr 2012
TL;DR: In this paper, the authors investigated changes in the identity of a specific group of these migrants: first generation Iranian Muslim women in Australia, who had lived the first 20 years of their lives in the Western-oriented monarchy of Iran, and then, after the 1978 Islamic Revolution, under the Islamic anti-Western government of the country.
11
•Dissertation
Whakarongo mai!: Transformative teaching to support Māori identity and success in a mainstream school
Renée Gilgen
- 01 Jan 2010
TL;DR: In this paper, the authors propose a method to solve the problem of the problem: this paper... ]..,.. )].. [1].
8
New Land, New Opportunities, New Language: Māori Television and Migrants Learning Te Reo
TL;DR: This paper explored the extent to which Māori Television provides cultural resources for migrants to increase te reo skills and vocabulary and to engender an interest for further engagement with Te reo Maori.
7