Journal Article10.1055/a-2041-4893
Editorial
Wolfgang Kemmler
TL;DR: Die S3-Leitlinie „körperliches Training zur Frakturprophylaxe“ erweitert das Ziel der Vorgängerleitlinie „Physiotherapie und Bewegungstherapie bei Osteoporose“ von 2008 und beinhaltet die Frakturreduktion in die Zielsetzung.
read more
Abstract: Die S3-Leitlinie „körperliches Training zur Frakturprophylaxe“ hat sich zum Ziel gesetzt, die Evidenz körperlichen Trainings auf Frakturen und Frakturrisikofaktoren unterschiedlicher Kollektive einzuschätzen und praxisorientierte Empfehlungen für ein optimiertes Training zur Frakturprophylaxe abzuleiten. Die leichte Änderung der Namensgebung zur Vorgängerleitlinie „Physiotherapie und Bewegungstherapie bei Osteoporose“ von 2008 1 erklärt sich aus der erweiterten Zielsetzung („Frakturreduktion“) und dem umfassenderen Interventionsgedanken eines „körperlichen Trainings“, das definitionsgemäß alle „planmäßigen und zielgerichteten Belastungs-, Beanspruchungsprozesse zur Verbesserung der bio-physio-sozialen Handlungsfähigkeit“ 2 einschließt.
read more
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Find similar papers on Google Scholar, PubMed and Arxiv
Write a critical review of this paper
Analyze citations of this paper to find unaddressed research gaps
References
Meta-Analysen im trainingswissenschaftlich und sportmedizinischen Spannungsfeld
TL;DR: Theit stellt sich insbesondere fur unseren Fachbereich die individuelle „Gretchenfrage“: Ersetzt das Studium einer Meta-Analyse die zeitaufwandige and arbeitsintensive Auseinandersetzung with dem Orginalartikel?
5
Is There Any Practical Application of Meta-Analytical Results in Strength Training?
Paulo Gentil,Antonio Arruda,Daniel Souza,Jürgen Giessing,Antonio Paoli,James Fisher,James Steele +6 more
TL;DR: Why it might be unwise to conduct meta-analyses with such heterogeneous RT studies noting the effects of different confounding RT variables are explained, and it is suggested that it may be irresponsible to make general estimates of RT effects and propose recommendations.