Comics and Translation with a Multimodal Perspective in the Early Republican Era
Göksel Öztürk,Aslı Özlem Tarakçıoğlu +1 more
- 17 Jul 2020
- Vol. 10, Iss: 2, pp 129-142
TL;DR: In this article, the very first concealed translations of comics during the Early Republican Era are analysed with a multimodal perspective considering historical context as well as cross-media interactions of pictures and texts.
read more
Abstract: Comics has a “hybrid” interaction emerging from the “interplay” between pictorial and textual elements. However; many studies on comics translation focus on texts but disregarding pictures. Analyses performed by focusing on textual elements disregard pictorial and textual interactions, which is a kind of regression of the multimodal aspect of comics. One of the aims of this article is to treat comics on its own autonomy since comics is generally considered as a tool of other research areas. The present study investigates the functions of pictures and texts in the context of “pictorial turn” by keeping multimodal approach in perspective. Translated comics to be analysed are the first translated comic strips into Turkish after the alphabet reform. The very first concealed translations of comics during the Early Republican Era are analysed with a multimodal perspective considering historical context as well as cross-media interactions of pictures and texts. As the first Turkish translations of comics were published in children’s periodicals in the early Republican era, this article practices on multiple layers such as transformation of media, culture planning, and manipulation.
read more
Chat with Paper
AI Agents for this Paper
Find similar papers on Google Scholar, PubMed and Arxiv
Write a critical review of this paper
Analyze citations of this paper to find unaddressed research gaps
Citations
Application of Juxtaposition Panel of Indonesian Comic
Yully Ambarsih Ekawardhani,Daniel Subandi +1 more
- 01 Dec 2022
TL;DR: In this paper , a literature study on comics and local existence, as well as observations on the Jagabumi comic episode Kesatria, were taken to find the application of panel juxtaposition style in Indonesian comic entitled Jagbumi.
Acceptance and perception of multimodal expression of Israeli-Jewish culture in China: ‘The Realist’ comic strip as a case study
Xiu Qing Gao,Danielle Gurevitch +1 more
TL;DR: The translation of 'The Realist' comic strip highlights the limited acceptance and perception of Israeli-Jewish culture in China. The majority of topics are shared common sense, while the tradition, literacy and specific practices remain unrecognised.
References
Multimodal pragmatics and translation: a new model for source text analysis: by Sara Dicerto, Cham, Palgrave Macmillan, 2018, 178 pp., $37.55 (Hardcover), ISBN 978-3-319-69343-9 / eBook, ISBN 978-3-319-69344-6
TL;DR: This book proposes a translation-oriented model for analyzing multimodal source texts (both verbal and non-verbal) in light of the ubiquity of multi-modal phenomena.
27
Between Censorship and Innovation: The Translation of American Comics during Italian Fascism
Caterina Sinibaldi
- 01 Jan 2016
TL;DR: In this paper, the main issues surrounding the process of import, translation and cultural adaptation of American comics in Italy from 1908 to 1942 are discussed. And the reasons behind the disapproval of comics by Italian pedagogues, and the ambivalent attitude of the Fascist regime, are explored.
‘Loss’ and ‘gain’ in comics
Maria Grun,Cay Dollerup +1 more
TL;DR: In this article, a discussion of the ways comics allow or make it hard for a translator to wend her way between "gain " and "loss" is presented. But it is not discussed in this paper.
21
•Book
Icons of the American comic book : from Captain America to Wonder Woman
Randy Duncan,Matthew J. Smith +1 more
- 01 Jan 2013
TL;DR: The authors explores how the heroes and villains of popular comic books reflect the American experience out of which they sprang, and how they have achieved relevance by adapting to, and perhaps influencing, the evolving American character.
12