About: Slovo is an academic journal published by Maney Publishing. The journal publishes majorly in the area(s): Politics & Population. It has an ISSN identifier of 0954-6839. It is also open access. Over the lifetime, 88 publications have been published receiving 201 citations.
TL;DR: A useful and timely volume as discussed by the authors covers the growth of Russian nationalism from 2000 to 2015, with some analytical coverage of how Russian nationalism has shaped public opinion of the annexation and subsequent Eastern Ukrainian conflict.
Abstract: This useful and timely volume covers the growth of Russian nationalism from 2000 to 2015 It was in the process of completion during the annexation of Crimea in March 2014 and thus most of the chapters refer largely to events prior to that date, with some analytical coverage of how Russian nationalism has shaped public opinion of the annexation and subsequent Eastern Ukrainian conflict It is thoroughly researched and yet accessible to the general reader, though with a few minor issues Read here
TL;DR: Per HOGSELIUS as discussed by the authors is a book about the evolution of the human brain and its relationship with the human body. New York: Palgrave Macmillan 2013. Pp. 294.
Abstract: By PER HOGSELIUS. Pp. 294. New York: Palgrave Macmillan. 2013. $30.00. Paperback. ISBN: 9781137293718. Click Here to read the review
TL;DR: A close reading of the text will uncover not only the gruesome realities of Communist persecution, imprisonment, and torture, but also the prevailing mentalities of that era.
Abstract: Memoirs offer unique human testaments to historical events. This article analyses a sample of seven Gulag memoirs that recount experiences of imprisonment at the height of the Stalinist repression in Romania, between 1947 and 1964. The paper looks at the literary conventions employed by the authors in the recounting of their stories. The memoirs were chosen for the broad range of perspectives they represent, with particular attention being paid to the gendered experiences of imprisonment. The texts will be approached through the lenses of literary criticism, as this article analyses common tropes, motifs, characters, and techniques of narration elements that make Gulag memoirs a ‘genre’ in its own right. A close reading of the text will uncover not only the gruesome realities of Communist persecution, imprisonment, and torture, but also the prevailing mentalities of that era. The literary components of the texts provide clues that help in decoding the authors’ self and their understanding of history.
TL;DR: In this article, the authors analyze the subversive strategies of Aesopian language with reference to the discourse of Romanian literary criticism written under late communism (1971-1989) and propose a new classification of the rhetorical strategies acting globally in a subversive text, as well as a re-evaluation of the relevance of Aeopian language in the context of resistance through culture, which was the main form of opposition against the communist regime in Romania.
Abstract: This paper analyses the subversive strategies of ‘Aesopian language’ with reference to the discourse of the
Romanian literary criticism written under late communism (1971-1989). The first two sections of the paper
signal certain gaps and inconstancies in defining Aesopian language and in delineating its forms of
manifestation; at the same time, they explain the spread of this subversive practice in the political and
cultural context of Romanian communism. The following three sections analyse the manner in which
Aesopian language materialized in the writings of some of the most important contemporary Romanian
critics: Mircea Iorgulescu, Nicolae Manolescu and Mircea Martin. The final section of the study considers a
revision of the current definitions of Aesopian language (through the concept of “triggers” theorized in
this paper), a new classification of the rhetorical strategies acting globally in a subversive text, as well as a re-evaluation of the relevance of Aesopian language in the context of ‘resistance through culture’, which
was the main form of opposition against the communist regime in Romania.
TL;DR: In this article, the Story of Akir the Wise was translated into Church Slavonic, probably in the 12th or the 13th century, and the story was disseminated mostly among the Orthodox Slavs, but was also transmitted to the Catholic Slavs in Croatia.
Abstract: This paper attempts to uncover the textual relationships between Croatian manuscripts of the Story of Akir the Wise and other South Slavonic copies of the same text. The Story of Akir the Wise, an apocryphal text originating in the ancient Middle East earlier than 500 B.C., was translated into Church Slavonic, probably in the 12th or the 13th century. The story was disseminated mostly among the Orthodox Slavs, but was also transmitted to the Catholic Slavs in Croatia. The South Slavonic copies, although outnumbered by the Russian ones, include the oldest extant manuscript preserved at the Savina Monastery in Montenegro. The question of the Slavonic archetype of the Story is still open because of the absence of a Greek recension. In Croatia, three copies have been preserved in Glagolitic, Cyrillic, and Latin scripts. This paper treats the South Slavonic copies of the Story, composed from the 14th to the 17th century inside and outside Croatia, and points out some textual features connecting the Croatian copies with other Cyrillic copies composed in Serbia and Bulgaria. Based on text-critical analysis, it is argued that the Croatian copies have a common source, which is a descendent of another older source that appeared in the Slavia Orthodoxa; some Serbian and Bulgarian copies also derived from that source. The paper also argues that the scribes of the Story not only copied their source texts but furthermore intentionally engaged in editing their texts in accordance with the language practices and social environment within which they worked.