About: Handelingen is an academic journal published by Ghent University. The journal publishes majorly in the area(s): Computer science & Linguistics. It has an ISSN identifier of 0774-3254. Over the lifetime, 10 publications have been published.
TL;DR: The authors discusses poetical evolutions in Jesuit theater in Flanders through a comparison between plays of the seventeenth and eighteenth century. But they focus on the first centuries of the order, disregarding the eighteenth century because of its decreased social relevance.
Abstract: This article discusses poetical evolutions in Jesuit theater in Flanders through a comparison between plays of the seventeenth and eighteenth century. While most research in the field of Jesuit theater focusses on the first centuries of the order, disregarding the eighteenth century because of its decreased social relevance, this article surveys significant changes in the eighteenth-century plays. Although the continuities of baroque spectacle in the different phases of the order have been accepted, Tjoelker (2016) shows the French classical influence on poetical texts of Jesuits in German regions. The comparison in this article shows that similar poetical changes can be seen on stage in the Jesuit colleges in Flanders.
TL;DR: In this article , the semantic and morphosyntactic role of the predicate skathia "to harm, damage" and its competitors skatha dwā "to do damage", evel dwā ‘to do evil’, and dera “to harm” in the Old Frisian legal stipulations is studied.
Abstract: This article aims to study the semantic and morphosyntactic role of the predicate skathia ‘to harm, damage’ and its competitors skatha dwā ‘to do damage’, evel dwā ‘to do evil’, and dera ‘to harm’ in the Old Frisian legal stipulations, and thereby contribute to the growing interest in Old Frisian (morpho-)syntax. This is achieved by collecting all the attestations of these predicates in the given corpus and analyzing their semantics and distribution over the centuries. The involvement of a dative experiencer in the use of these predicates will play a crucial role in the data analysis.
TL;DR: In this article , the authors investigate the financial triggers that incentivized the Belgian Ministry of Foreign Affairs to launch a building project in Tokyo and identify the ramifications of these financial concerns on the design of the new embassy that emerged from this redevelopment.
Abstract: Since the turn of the century, successive Belgian governments have increasingly sold assets of its real estate portfolio in order to balance the national budget. Against the backdrop of this domestic policy, the Belgian Ministry of Foreign Affairs launched an extensive redevelopment of its embassy premises in Tokyo in 2006. This article questions to what extent financial triggers incentivised the Ministry of Foreign Affairs to launch this building project in Tokyo and identifies the ramifications of these financial concerns on the design of the new embassy that emerged from this redevelopment. Therefore, this research calls upon a wide variety of sources such as archival records, parliamentary debates, memoirs of diplomats and press articles.
TL;DR: In the late-Romantic period's most popular literary magazines Blackwood's Edinburgh Magazine, translation itself reveals an ambivalent if not paradoxical relationship to the "original" as mentioned in this paper , which is congruous with the perception of the nineteenth-century British literary system as insular and self-sufficient.
Abstract: In translation studies, the idea of the ‘original’ is often traced back to Romantic conceptions of art. This idea is congruous with the perception of the nineteenth-century British literary system as insular and self-sufficient. Yet, the etymology of the word ‘original’ reveals a profound ambivalence between being true to the origin and being new, true to nothing but itself. Similarly, in one of the Late-Romantic period’s most popular literary magazines Blackwood’s Edinburgh Magazine, translation itself reveals an ambivalent if not paradoxical relationship to the ‘original’. While maintaining a nationalist agenda, Blackwood’s was proud to present many translations of foreign literature, most significantly German. The conservative Blackwoodians translated other cultures faithful not to aesthetic or ethical principles but to the perceived ‘national identity’ of the text’s origins. A closer look at the presentation of translations in Blackwood’s complicates not only our understanding of translation in periodicals but also of nationalist discourses in the Romantic period. It can help us to debunk persistent myths of national originality and contribute to the study of British Romanticism in a European transnational context.
TL;DR: In this article , the Pantomime is analyzed as a metatheatraler Kommentar zur historischen Gattungstradition and the intermediale Beziehung zum neuen Medium des Stummfilms.
Abstract: In diesem Beitrag wird Felix Saltens Pantomime Das lockende Licht als ein intermedialer Text analysiert. Die Pantomime wurde 1914 uraufgeführt, erschien im gleichen Jahr aber auch als gedruckter Text. Ausgehend vom Konzept der intermedialen Referenz werden zwei Aspekte von Saltens Pantomimentext in den analytischen Vordergrund gerückt: (1) die Pantomime als metatheatraler Kommentar zur historischen Gattungstradition und (2) die intermediale Beziehung zum neuen Medium des Stummfilms. In diesem Beitrag wird anschließend analysiert inwieweit der kinematographische Diskurs einen Einfluss ausübt auf die intermediale und narrative Struktur von Saltens Pantomimentext