Karin Allard
Örebro University
6 Papers
10 Citations
Karin Allard is an academic researcher from Örebro University. The author has contributed to research in topics: Translanguaging & Inclusion (education). The author has an hindex of 2, co-authored 6 publications.
Chat about Author
Papers
Translanguaging and social justice : The case of education for immigrant persons who are deaf or hard of hearing
Karin Allard,Åsa Wedin +1 more
- 01 Jan 2017
TL;DR: Translanguaging and social justice: The case of education for immigrant persons who are deaf or hard of hearing as discussed by the authors is a good starting point for us to consider in this paper.
Framgångsfaktorer i läs- och skrivlärande för döva barn och barn med hörselnedsättning : En systematisk litteraturstudie
Carin Roos,Karin Allard +1 more
- 01 Jan 2016
TL;DR: In this paper, the authors discuss the risk of risk in horselinedsattning riskerar att fa bristande las- och skrivkunskaper i svenska vilket i sin tur forsvarar larandet i flera andra amnen.
Transspråkande : en holistisk syn på språk, språkanvändning och språkdidaktik
Ann-Christin Torpsten,Anne Reath Warren,Boglárka Straszer,Camilla Lindahl,Frida Siekkinen,Gudrun Svensson,Jenny Rosén,Karin Allard,Åsa Wedin +8 more
- 01 Jan 2016
TL;DR: Transsprakande foreslas som en lamplig oversattning av translanguaging av forskare i Natverket for Translanguaging och begreppets ekologiska och sociolingvistiska rotter och dess holistiskA syn pa ...
VARFÖR GÖR DE PÅ DETTA VISET? : Kommunikativa praktiker i flerspråkig undervisning med svenskt teckenspråk som medierande redskap
Karin Allard
- 01 Jan 2013
TL;DR: The authors apply a human rights perspective on plurilingualism as a national as well as a transnational concern, with a focus on the interaction taking place in foreign language teaching and learning.
Multi-modal visually-oriented translanguaging among Deaf signers
Karin Allard,Deborah Chen Pichler +1 more
- 13 Nov 2018
TL;DR: In this paper, the authors compare the ineffective multilingual practices under TC with characteristically deaf ways of multilingual meaning-making observed among skilled Deaf signers, and conclude that prioritizing visually-oriented practices and supporting both students and teachers to become skilled signers offer the best assurance for successful translanguaging in Deaf education without engendering the problems that caused TC to fail.